Skip to main content

The Satanic Verses by Salman Rushdie

The Satanic VersesThe Satanic Verses by Salman Rushdie
My rating: 4 of 5 stars

A confounding, challenging book that leaves impactful philosophical impressions! This book is so many things: a weird odd-couple story that crosses the planes, a tale of the immigrant experience in England, and a fable about surrender to religion versus a rigorous adherence to secular science. I found the narrative to be lovely, especially the description of Jahilia's marketplaces, the sounds, smells, all those bright images.

Rushdie is working on multiple layers. Jahilia is also the state of ignorance of divine guidance, and it is here that the character Mahound (who is based on Muhammad) is tested. This depiction is one of the largest sources of controversy to this novel, which is supposedly sacrilegious, though it is actually not an attack on Islam or even religion at all. It's a story about life's experiences, and how our perception of the essence of life changes as we change.

Throughout the story, we are posed questions even by a God character about who and what we are and what we mean. Whether these are meaningful questions to the reader depends on your ability to be open or closed, as Mirza Saeed Akhtar learns. Sometimes it's better to hold one's breath and swim and sometimes not.

Anyway, I thoroughly enjoyed the book, though I expected more controversy. I'm shocked that Rushdie is persecuted by expressing thoughts that are entirely beneficial to humanity. Questions are never bad. Doubt isn't bad. Answers, especially those that are so certain never to be questioned, will be our ruination.

The writing itself is dense and can be challenging, especially drawing from so many sources. Read it slowly and enjoy it.

That's it.


View all my reviews

Comments

Popular posts from this blog

Amanda Gorman is a rock star poet.

Mr. President, Dr. Biden, Madam Vice President, Mr. Emhoff, Americans and the world: (ed. my stanzas and line breaks which are probably not right) When day comes, we ask ourselves Where can we find light in this never ending shade? The loss we carry, a sea we must wade. We braved the belly of the beast. We've learned that quiet isn't always peace And the norms and notions of what "just is," isn't always justice. And yet the dawn is hours before we knew it, Somehow we do it, Somehow we’ve weathered and witnessed A nation that isn't broken but simply unfinished. We, the successors of a country and a time, Where a skinny black girl descended from slaves And raised by a single mother can dream of becoming president, Only to find herself reciting for one. And yes, we are far from polished, far from pristine, But that doesn't mean we are striving to form a union that is perfect. We are striving to forge our union with purpose, To compose a country committed To a

Script Abbreviations in Screen Writing

SCRIPT ABBREVIATIONS  ELS extreme long shot  MLS medium long shot  LS long shot  MS medium shot  MCU medium close-up  CU close-up  ECU extreme close-up  OS over-the-shoulder shot  2-S or 3-S two-shot or three-shot  POV point of view shot  ZI or ZO zoom in or zoom out  INT interior  EXT exterior  SOT or SOF sound on tape or sound on film BG background  SFX or F/X special effects (can be either sound or visual)  VO voice-over  OSV off-screen voice  DIS dissolve  MIC microphone  VTR videotape  Q cue (as in cue talent)  ANNCR announcer  SUPER superimposition

Nwahulwana

Wazimbo's "Nwahulwana" Found this on a German site: Warum wanderst du von Bar zu Bar? (“Why do you wander from bar to bar?”) So, the first time I heard this I thought I recognized some Portuguese, but it’s illusory; the language is actually Ronga. I suppose it was just the echoes of Brazilian music. I found, though, a translation into Portuguese, which I will translate to English, but here’s the thing: this transcription of the words isn’t correct. Also, I’m almost certain I hear “vôce” which means “you” in the lyrics. First, “nwahulwana” itself is a soft expression for prostitute, hence “night bird” is the poetic meaning. I thought it was a love song. My wife thought it was a prayer (probably because of the way Wazimbo lifts his eyes to the sky when he sings “Maria”). So, it is something like this, but there are mistakes, because the lines don’t match up. Also, I wonder if he is singing “Nwahulwana” when the song starts - . It’s hard to know since I don’t