One of the first places Denise and I went together was Vernal Falls in Yosemite. At the end of the trail is a climb to the top of the 318-foot waterfall. It takes almost as long to climb to the top of the fall as it does to reach the start of the switchbacks. I'm not sure how far we went before turning back. The rocks were slick, and we weren't in great shape, smoking, etc. I remember the amazing view, though. It was something like this:
I'm posting a contour map too. You can see how the two trails diverge. The trail climbs more steeply when the contour lines are closer:
Wazimbo's "Nwahulwana" Found this on a German site: Warum wanderst du von Bar zu Bar? (“Why do you wander from bar to bar?”) So, the first time I heard this I thought I recognized some Portuguese, but it’s illusory; the language is actually Ronga. I suppose it was just the echoes of Brazilian music. I found, though, a translation into Portuguese, which I will translate to English, but here’s the thing: this transcription of the words isn’t correct. Also, I’m almost certain I hear “vôce” which means “you” in the lyrics. First, “nwahulwana” itself is a soft expression for prostitute, hence “night bird” is the poetic meaning. I thought it was a love song. My wife thought it was a prayer (probably because of the way Wazimbo lifts his eyes to the sky when he sings “Maria”). So, it is something like this, but there are mistakes, because the lines don’t match up. Also, I wonder if he is singing “Nwahulwana” when the song starts - . It’s hard to know since I don’t
Comments