Skip to main content

O Auto da Compadecida

I enjoyed the film (it's actually a 3-part mini-novela.) Production was primitive, and I think this was intentional to add to the backcountry setting. The screenplay was well written with great dialogue (all in nordestino caipira dialect) and excellent acting.

 

 I enjoyed seeing Lima Duarte as the Bispo. I remember him from Roque Santeiro, as Sinhozinho
 Malta.

 

 Here he was a bishop on the take. Fernanda Montenegro was Nossa Senhora da Conceição Aparecida:

 

The principal protagonists are Chico and João Grilo:

   

Chico is a coward. João a storyteller who cannot help but lie--none of us can. Here is Chico's knife trick:

 

 Now for the downside. Aside from Fernanda Montenegro's brief appearance during the intervention on behalf of João Grilo and the people caught in his web, the only other female named character is Dora, the adulterous wife of the baker, and Rosinha, played by Virginia Cavendish (Mandrake and many more). Dora is played by Denise Fraga who was in Com Licença Eu Vou a Luta, a film that starred Fernanda Torres, the daughter of Fernanda Montenegro. So... small world.

There are many problems with the film from a sociological perspective. It does not pass the Bechdel Test, because two named women do not have dialogue of two or more lines not about a man. Women are considered property, and a key plot point is Rosinha's piggy bank dowry. Chico's being frouxo (cowardly) is portrayed by adopting feminine traits. Dora's adultery is a trope--Eu adoro homen bravo!--She is faithful to her dog though.

Much fun is made of João's racism, and it is, in fact, well subverted, however... the subversion also underscores the fact there was only one dark-skinned actor in the film, and that's problematic too. In many ways, though Brazilian racism is lower key than in the United States, it is very deeply ingrained in society. Rarely have I seen an actor with clear African traits cast as someone other than domestic help or a villain. To be fair, though, it's been several years since I've put this to a test. I will gather more data and report.

So, all and all the film was good. I wish it were better, but it was in 1999, and we have to remember that great films have many of the same problems. I mean, Princess Leia doesn't speak with another woman in Star Wars Episode 4, A New Hope. And we had to wait for Black Panther for Marvel to address the racial imbalance in the Marvel Cinematic Universe. That was sure worth the wait! :-)

 

 Bom fim de semana!

Comments

Popular posts from this blog

The History of White Onliness in America

Sundown Towns: A Hidden Dimension of American Racism by James W. Loewen
My rating: 5 of 5 stars

A long horrific account of America's deliberate segregation, its underlying current of white-onliness, born out of Loewen's personal journey of awakening to the fact he was surrounded by Sundown Towns, those locales so hostile to blacks that the communities orchestrate ways to keep them out. It's a long, hard slog, filled with disheartening stories, marks of shame of our past, of our present really, but books like this are so important both as eye-openers and motivators. Nobody conscious to American culture--again not just its history! We are talking about the present in many instances here--can deny these exclusionary practices, but Loewen focuses on the scale using census data and adds anecdotes that personalize the experience.

I read a lot of reviews here that mention how terrible reading this makes everyone feel, but for my part, I am overwhelmed by optimism, because it is cl…

Nwahulwana

Wazimbo's "Nwahulwana"
Found this on a German site: Warum wanderst du von Bar zu Bar? (“Why do you wander from bar to bar?”)
So, the first time I heard this I thought I recognized some Portuguese, but it’s illusory; the language is actually Ronga. I suppose it was just the echoes of Brazilian music. I found, though, a translation into Portuguese, which I will translate to English, but here’s the thing: this transcription of the words isn’t correct. Also, I’m almost certain I hear “vôce” which means “you” in the lyrics. First, “nwahulwana” itself is a soft expression for prostitute, hence “night bird” is the poetic meaning. I thought it was a love song. My wife thought it was a prayer (probably because of the way Wazimbo lifts his eyes to the sky when he sings “Maria”). So, it is something like this, but there are mistakes, because the lines don’t match up. Also, I wonder if he is singing “Nwahulwana” when the song starts - . It’s hard to know since I don’t speak Ronga. 

Her…

Script Abbreviations in Screen Writing

SCRIPT ABBREVIATIONS 
ELS extreme long shot  MLS medium long shot  LS long shot  MS medium shot  MCU medium close-up  CU close-up  ECU extreme close-up  OS over-the-shoulder shot  2-S or 3-S two-shot or three-shot  POV point of view shot  ZI or ZO zoom in or zoom out  INT interior  EXT exterior  SOT or SOF sound on tape or sound on film BG background  SFX or F/X special effects (can be either sound or visual)  VO voice-over  OSV off-screen voice  DIS dissolve  MIC microphone  VTR videotape  Q cue (as in cue talent)  ANNCR announcer 
SUPER superimposition