Skip to main content

Amanda Gorman is a rock star poet.

Mr. President, Dr. Biden, Madam Vice President, Mr. Emhoff, Americans and the world: (ed. my stanzas and line breaks which are probably not right)


When day comes, we ask ourselves

Where can we find light in this never ending shade?

The loss we carry, a sea we must wade.

We braved the belly of the beast.

We've learned that quiet isn't always peace

And the norms and notions of what "just is," isn't always justice.


And yet the dawn is hours before we knew it,

Somehow we do it,

Somehow we’ve weathered and witnessed

A nation that isn't broken but simply unfinished.


We, the successors of a country and a time,

Where a skinny black girl descended from slaves

And raised by a single mother can dream of becoming president,

Only to find herself reciting for one.


And yes, we are far from polished, far from pristine,

But that doesn't mean we are striving to form a union that is perfect.

We are striving to forge our union with purpose,

To compose a country committed

To all cultures, colors, characters, and conditions of man.


And so we lift our gazes

Not to what stands between us

But what stands before us.

We close the divide because we know to put our future first

We must first put our differences aside.

We lay down our arms

So we can reach out our arms to one another

We seek harm to none and harmony for all.


Let the globe--if nothing else--say this is true,

That even as we grieved, we grew.

That even as we hurt, we hoped.

That even as we tired, we tried.

That we’ll forever be tied together,

Victorious

Not because we will never again know defeat,

But because we will never again sow division.


Scripture tells us to envision

That everyone shall sit under their own vine and fig tree,

And no one shall make them afraid.

If we’re to live up to our own time,

Then victory won't lighten the blade but in all the bridges we've made,

That is the promise to glade,

The hill we climb if only we dare.


It's because being American is more than a pride we inherit.

It's the past we stepped into and how we repair it.

We've seen a force that would shatter our nation rather than share it,

Would destroy our country

If it meant delaying democracy.

And this effort very nearly succeeded.

But while democracy can be periodically delayed,

It can never be permanently defeated.


In this truth, in this faith, we trust.

For while we have our eyes on the future,

History has its eyes on us.


This is the era of just redemption.

We feared -- at its deception.

We did not feel prepared to be

The heirs of such a terrifying hour,

But within it we found the power

To author a new chapter,

To offer hope and laughter to ourselves.


So, while once we asked, “how could we possibly prevail over catastrophe?”,

Now we assert, “how could catastrophe possibly prevail over us?”

We will not march back to what was,

But move to what shall be,

A country that is bruised but whole,

Benevolent but bold,

Fierce and free.


We will not be turned around

Or interrupted by intimidation.

Because we know our inaction and inertia will be

The inheritance of the next generation.

Our blunders become their burdens.

But one thing is certain.

If we merge mercy with might and might with right,

Then love becomes our legacy and change,

Our children's birth right.


So let us leave behind a country better than one we were left with,

Every breath from my bronze pounded chest,

We will raise this wounded world into a wondrous one.

We will rise through the gold-limbed hills in the west,

We will rise from the windswept northeast where our forefathers first realized revolution.

We will rise from the lake-rimmed cities of the Midwestern states.

We will rise from the sun-baked South.

We will rebuild, reconcile, and recover,

In every known nook of our nation,

In every corner called our country,

Our people diverse and beautiful will emerge battered and beautiful.


When day comes, we step out of the shade, aflame and unafraid.

The new dawn blooms as we free it

For there is always light if only we're brave enough to see it,

If only we're brave enough to be it 

---

You can preorder her book on Amazon here: (available on 9/21/21): link to amazon for hard cover version.






Comments

Popular posts from this blog

Script Abbreviations in Screen Writing

SCRIPT ABBREVIATIONS  ELS extreme long shot  MLS medium long shot  LS long shot  MS medium shot  MCU medium close-up  CU close-up  ECU extreme close-up  OS over-the-shoulder shot  2-S or 3-S two-shot or three-shot  POV point of view shot  ZI or ZO zoom in or zoom out  INT interior  EXT exterior  SOT or SOF sound on tape or sound on film BG background  SFX or F/X special effects (can be either sound or visual)  VO voice-over  OSV off-screen voice  DIS dissolve  MIC microphone  VTR videotape  Q cue (as in cue talent)  ANNCR announcer  SUPER superimposition

Nwahulwana

Wazimbo's "Nwahulwana" Found this on a German site: Warum wanderst du von Bar zu Bar? (“Why do you wander from bar to bar?”) So, the first time I heard this I thought I recognized some Portuguese, but it’s illusory; the language is actually Ronga. I suppose it was just the echoes of Brazilian music. I found, though, a translation into Portuguese, which I will translate to English, but here’s the thing: this transcription of the words isn’t correct. Also, I’m almost certain I hear “vôce” which means “you” in the lyrics. First, “nwahulwana” itself is a soft expression for prostitute, hence “night bird” is the poetic meaning. I thought it was a love song. My wife thought it was a prayer (probably because of the way Wazimbo lifts his eyes to the sky when he sings “Maria”). So, it is something like this, but there are mistakes, because the lines don’t match up. Also, I wonder if he is singing “Nwahulwana” when the song starts - . It’s hard to know since I don’t