This is the place where I share my stories, experiences, discoveries, and joyful pleasures with you as I make my rambling course to enlightenment. I have many interests, including books, music, movies, board games, science, technology, roller coasters, football (the round ball one) especially Flamengo and BRASIL, basketball (#HeatNATION), and more. I also try to stay current about things going on in the world.
A long horrific account of America's deliberate segregation, its underlying current of white-onliness, born out of Loewen's personal journey of awakening to the fact he was surrounded by Sundown Towns, those locales so hostile to blacks that the communities orchestrate ways to keep them out. It's a long, hard slog, filled with disheartening stories, marks of shame of our past, of our present really, but books like this are so important both as eye-openers and motivators. Nobody conscious to American culture--again not just its history! We are talking about the present in many instances here--can deny these exclusionary practices, but Loewen focuses on the scale using census data and adds anecdotes that personalize the experience.
I read a lot of reviews here that mention how terrible reading this makes everyone feel, but for my part, I am overwhelmed by optimism, because it is cl…
Wazimbo's "Nwahulwana" Found this on a German site: Warum wanderst du von Bar zu Bar? (“Why do you wander from bar to bar?”) So, the first time I heard this I thought I recognized some Portuguese, but it’s illusory; the language is actually Ronga. I suppose it was just the echoes of Brazilian music. I found, though, a translation into Portuguese, which I will translate to English, but here’s the thing: this transcription of the words isn’t correct. Also, I’m almost certain I hear “vôce” which means “you” in the lyrics. First, “nwahulwana” itself is a soft expression for prostitute, hence “night bird” is the poetic meaning. I thought it was a love song. My wife thought it was a prayer (probably because of the way Wazimbo lifts his eyes to the sky when he sings “Maria”). So, it is something like this, but there are mistakes, because the lines don’t match up. Also, I wonder if he is singing “Nwahulwana” when the song starts - . It’s hard to know since I don’t speak Ronga.
Note: mild spoilers (just a little more than a dust jacket summary and list of characters)
Naomi Novik’s modern fairy tale, Spinning Silver, draws from Indo-European folklore, especially the story of Rumpelstiltskin. Novik is both upfront and subversive about the story’s roots, starting the novel by retelling the story of the miller’s daughter from the perspective of her tragically-worldly young protagonist, Miryem, who facing starvation and her mother’s illness becomes the debt collector for her inept money-lending father, Panov Mendelstam.
Miryem’s great ability to collect debts hardens her, while also garnering a reputation that she has an uncanny talent of creating gold, “spinning the silver” kopeks owed to her family and her opportunistic profits in the marketplace into gold zloteks. Both of these aspects of her development have consequences throughout the story. I’m going to keep the spoilers to the bare minimum to discuss my…