After several years of political influence that resulted in No Award votes for the Hugo Awards, this year's were largely uncontroversial, but the results were surprising to many who are not paying attention to SFF. A picture is better to convey the information:
Also, N.K. Jemisin who just finished The Broken Earth trilogy. Her series won the Hugo Award last year and this year. Her release this year has a great chance too:
n-k-jemisin-broken-earth-trilogy-the-stone-sky-fantasy-book-review
Good writing advice:
Putting a one-dimensional character of a marginalized background into a story is bad writing, and also tokenism. If the one-dimensionality adheres to common stereotypes, then it's bad writing and also harmful.
Wazimbo's "Nwahulwana" Found this on a German site: Warum wanderst du von Bar zu Bar? (“Why do you wander from bar to bar?”) So, the first time I heard this I thought I recognized some Portuguese, but it’s illusory; the language is actually Ronga. I suppose it was just the echoes of Brazilian music. I found, though, a translation into Portuguese, which I will translate to English, but here’s the thing: this transcription of the words isn’t correct. Also, I’m almost certain I hear “vôce” which means “you” in the lyrics. First, “nwahulwana” itself is a soft expression for prostitute, hence “night bird” is the poetic meaning. I thought it was a love song. My wife thought it was a prayer (probably because of the way Wazimbo lifts his eyes to the sky when he sings “Maria”). So, it is something like this, but there are mistakes, because the lines don’t match up. Also, I wonder if he is singing “Nwahulwana” when the song starts - . It’s hard to know since I don’t
Comments